24 November 2024

《寿康宝鉴●白话编译》~译者序

本书《寿康宝鉴》(原名《不可录》),在翻译编写时,力求文语浅显畅达,并编定章节,盼能让读者轻易阅读及修身持用。更希望广大的社会大众及青年男女,从此能立下决心,坚求节德,慎防色欲,戒除邪淫,保寿保康得吉庆。由于时代的演变一日千里,社会的风气却每况愈下。人们崇尚物质功利的追逐,导致道德式微,精神空泛,色欲之风更加弥漫。不但许多青年少年,因此误伤性命,断送前途。而且家庭破散与社会秽乱的情况,也愈趋严重。倘若再不加以拯救,个人,家庭及社会,均必将深受祸害。深愿本书的编译,能对消弭时代的颓靡欲习,及扭转社会的色欲秽风上,有所助益。更期盼有德望,有名望,有地位的社会贤达之士,都能悉心尽力,倡导节义道德,裨使人人者能戒邪淫,人人都能享寿康,也让我们这个社会,早日得以转祸殃为吉祥,转浊秽为清净,转黑暗为光明。译者德薄慧浅,在费时半年的翻译编写中,随感战兢,屡加斟酌,如果还有疏误之处,尚祈各界仁者,怜我愚诚,鉴我苦心,慈予赐正。更祈各界广为发心,对此书助印或翻印,令此书普遍流传,劝化救世,则不仅个人有幸,所有家庭及社会,也都获致安康幸福。

甲戌年仲秋译者隐名氏谨记

延伸阅读: 寿康宝鉴序

 以上资料来自:
《寿康宝鉴(白话编译)》,承印者:C.W.Printing
***  备注:
以上问答每一字一句皆来自《寿康宝鉴(白话编译)》一书,完全不含个人意见。

No comments:

Post a Comment